Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 28 Meaning

Among weapons, I am the thunderbolt; among cows, I am the wish-fulfilling cow called Kamadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents, I am Vasuki.

BG 10.28

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्। प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः

āyudhānām ahaṁ vajraṁ dhenūnām asmi kāmadhuk prajanaśh chāsmi kandarpaḥ sarpāṇām asmi vāsukiḥ

Meaning

Among weapons, I am the thunderbolt; among cows, I am the wish-fulfilling cow called Kamadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents, I am Vasuki.

Available in 28 languages

Explanation & Life Application

This verse from Chapter 10 of the Bhagavad Gita highlights a practical insight: Among weapons, I am the thunderbolt; among cows, I am the wish-fulfilling cow called Kamadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents, I am Vasuki.

In The Yoga of Divine Glories (Vibhuti Yoga), Krishna explains Krishna reveals his divine manifestations in the material and spiritual worlds.

— Explained by the Nitya Team

Chapter Context

Krishna reveals his divine manifestations in the material and spiritual worlds.

Key themes in this chapter include Divine manifestations, Glory of God, Opulence.

When to Apply This Verse

  • When you need steadiness while dealing with divine manifestations
  • When practicing glory of god amid uncertainty
  • When applying opulence to real-life choices

Verse FAQs

What is the main idea of Bhagavad Gita 10.28?
Among weapons, I am the thunderbolt; among cows, I am the wish-fulfilling cow called Kamadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents, I am Vasuki. This verse emphasizes divine manifestations with clarity and purpose.
How can I apply Bhagavad Gita 10.28 in daily life?
Apply this teaching when making choices or doing your duties. Focus on glory of god and keep your mind steady regardless of outcomes.

Related Verses

Read in Other Languages

← Back to Chapter 10: The Yoga of Divine Glories

Build a daily reading habit with Nitya

Get the Free App